miércoles, 5 de mayo de 2010

dos nubes

Te vi/ Me miras/ Te estoy viendo. Sonreímos un poco.
Sonreímos, sí.
Me decís que/ ya sabés,
posiblemente sepas
qué estoy pensando.
Vos también; vos también estás pensando lo mismo.
Los dos pensamos y sabemos qué pensamos/ Los dos nos miramos.
Somos mimos.
El mismo/ Mimos.
Yo, vos, ahora/ Vos, yo.
Somos intercambiables. Un salto a los ojos del otro.
Patinarse y caer/ Un desliz con los ojos pringosos.
Otro-yo. Yo-el otro, vos/ Habitas-me, chupas, me estas mordiendo. Una caricia.
Querés: apropiarte de mi cuerpo. No solo tocarlo. Tenerlo adentro, tuyo. Tu mano, mi uña, tu palma mía. Acariciándote la mejilla, chupándote la oreja, mordiéndome la boca/ Querés más. Estar juntos, mi muslo, y
el cuello/ Hacerse, olerse, lamerse/ Entenderse y darse la mano.
Te iba ir a buscar. La idea de vivir sin vos un día más me resulta imposible/
Estáte cerca, mirame asi. No importa si la cotidianeidad oscurece tu amor;
Los besos son para toda la vida.
La pasión, tu-mi pasión terca/ Creemos en la insensatez.
En el amor en un rincón.

Somos dos nubes que se chocan y truenan.


domingo, 2 de mayo de 2010

Mon ombre blanche


Mon ombre blanche tue

chaque partie de mon corps qui tremble de peur.

L’étoile verse l’eau sur la rivière.

C’est moi agenouillée,

mouillée et triste

qui regarde l’eau partir.

Chaque cellule régénérée

Se perd à jamais

Dans le découlement qui soupire :

« L’aube est ambre

et tes yeux son noirs. »

Fils de l’eau en quête d’une forme

Ne pleure pas à travers tes mains,

Regarde-toi dans le reflet de l’eau

Et chante.